Вильсон Р. Т.

wilsongerb_alexander1gb

 

Сэр Роберт Томас Вильсон (1777-1849) — английский генерал, политический деятель эпохи наполеоновских войн, военный писатель, губернатор Гибралтара. Во время войны 1812 года представлял английские интересы при русской армии, находился в постоянной переписке с императором Александром I. Пытался давать рекомендации русскому командованию. Состоял при штабе Кутузова. Участвовал в сражениях при Малоярославце, Вязьме, Красном и в походе до Парижа. На портрете — генерал сэр Роберт Томас Вильсон, полковник королевского 15-го легкого драгунского полка.

Повествование о событиях во время вторжения Наполеона Бонапарта в Россию и отступления французской армии в 1812 году

Лондон, 1860 г.

Robert Thomas Wilson
Narrative of events during the invasion of Russia by Napoleon Bonaparte and the retreat of the French Army 1812.
London, 1860.

/ с. 87-89 /

Около 8 часов утра 17-го августа генералу Дохтурову, возглавлявшему оборону города, доложили, что ночью неприятель с южной стороны скрытно пробрался в Мстиславское, Рославльское и Никольское предместья, откуда сейчас и досаждал его войскам прицельным огнем с близкого расстояния. Генерал приказал немедленно сделать вылазку и как можно быстрее очистить предместья от частей противника.

Ожидавший нападения Наполеон привел в движение свою армию, содержащую в передовых порядках до 70 тысяч человек и выставил 30-тысячную кавалерию. Однако, выяснив, что русские не пошли дальше предместий, безуспешные попытки вернуть которые продолжались французами в течение всего дня, около двух часов пополудни принял решение начать общий штурм города.

Маршал Ней развернул свой корпус против бастиона, называвшегося цитаделью, и Красненского предместья, Даву направил Гюдена брать Мстиславское, а Морана Рославльское и Никольское предместья. Дивизия Фриана соединяла фланги Морана и Понятовского, которому было поручено атаковать Раченское предместье и восточную часть города. Мюрат в это же время атаковал в конном строю и опрокинул расположенную на этом фланге русскую кавалерию, и, совместно с Понятовским, установил на возвышенности над Раченкой шестьдесят орудий, которые открыли продольный огонь по русским мостам. Однако вскоре на противоположном берегу реки, на такой же высоте, появилась и русская батарея, открывшая, по сообщению английского генерала сэра Роберта Вильсона, ответный огонь и вынудившая неприятеля покинуть свои позиции - и мосты были сохранены.* Теперь битва бушевала по всей дуге обороны с обоюдной яростью, переходящей во взаимную резню, и продолжалась в течение двух часов, пока русские не покинули предместий, оставив, однако, войска в прикрытом пути. Более того, Никольское предместье даже было однажды опять захвачено контратакой дивизии Коновницына, но затем снова оставлено.

Как только предместья снова оказались у противника, его сто пятьдесят 12-и, а частью и 18-фунтовых пушек открыли непрерывный огонь по крепостной стене, пытаясь проломить в ней брешь. А около пяти часов был предпринят дерзкий штурм Малаховских ворот, которые на короткое время даже были захвачены, однако Коновницын и бравый принц Евгений, всегда оказывающийся в самых опасных местах и, как раз, присланный Барклаем-де-Толли в подкрепление корпусу Дохтурова, бросились вперед и спасли положение.

Неприятельские картечь и ядра продолжали градом сыпаться на прикрытый путь, вынуждая оставить его, а также поджигая кровли башен и множества домов в городе, но ни снаряды, ни пламя разгоревшегося пожара не смогли выбить русских с позиций за крепостным валом.

В семь часов противник возобновил атаки, но тщетно - он даже был вытеснен из Красненского предместья подкреплением, отправленным Барклаем из-за Днепра для усиления этой части города.

В девять часов канонада прекратилась и русские снова заняли прикрытый путь, чтобы предотвратить любые попытки противника приблизиться и подорвать стену.

События наступившей ночи можно будет найти в донесении английского генерала, а здесь будет достаточным констатировать, что город был оставлен на рассвете только по приказу командования.

* - См. последующее донесение английского генерала. (Там же, стр. 100-111).

© Перевод Недоумевающий, 2013. При цитировании ссылка на сайт обязательна.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *